Представители 75 стан мира подключились к Международному форуму «Русский язык в мире», который прошел в Стамбуле
В рамках программы форума состоялись лекции, воркшопы, дискуссионные площадки, мастер-классы и литературно-просветительские мероприятия, ведущими которых выступали как российские, так и турецкие преподаватели и переводчики.
Выступающие форума, известные ученые-филологи и практикующие педагоги, поделились своими наблюдениями и результатами исследовательской работы в области лингводидактики, литературоведения, новых технологий обучения.
Основные тенденции в обучении русскому языку за рубежом осветила Елизавета Александровна Хамраева, доктор педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой довузовского обучения русскому языку как иностранному Московского педагогического государственного университета. Она отметила значение русского языка в современном мире: «Мы должны с вами видеть в нем объединяющий, системный, глубокий потенциал, который нам всем небезразличен, который нас всех собирает в этих залах, дает нам возможности и размышлять, и растить умных детей, придумывать новые идеи и интересные проекты».
Также в своем выступлении Елизавета Александровна отметила роль Министерства просвещения России в организации проектов по продвижению русского языка: «Сегодня одним из самым ярких игроков является Министерство просвещения Российской Федерации. Они активно занимаются поддержкой преподавателей не только русского языка, но еще и математики, физики, географии в разных странах за рубежом. С 2020 года огромное количество учителей, а именно 200 человек, было отправлено в Республику Узбекистан, а мы с коллегами там начали огромный большой проект, состоящий из разработки и выпуска 11 учебников. У нас было 37 соавторов, и мы сделали за один год линию по РКИ для детей со 2 по 11 класс школы Узбекистана. Тираж учебников составил 480 тысяч экземпляров первый и до 600 тысяч второй. В моей жизни не было никогда такого тиража».
Темой доклада Владимира Марковича Пахомова, ведущего научного сотрудника Института русского языка РАН, стали особенности функционирования русского языка как родного в разных странах мира. В своем выступлении спикер затронул вопросы современного состояния русского языка, основных тенденций и перспектив его развития в России и за рубежом.
Интересным культурно-просветительским форматом стала литературная гостиная «Пушкинский код в художественном мире Достоевского», куратором которой стала руководитель пушкинских проектов Института русского языка имени А.С. Пушкина Эльмира Маратовна Афанасьева.
Выступающие из России также рассказали о универсальных инструментах в обучении русского языка, интегрированном подходе в педагогической деятельности и научно-популярных текстах о русском языке.
Докладчики из Турции в своих выступлениях поделились опытом и сложностями преподавания языка в турецкоговорящей аудитории, а также рассказали о методиках работы с детьми-билингвами.
Литературный переводчик Угур Бюке, который занимается переводом классической и современной русской литературы на турецкий язык, рассказал об особенностях языка и смысла текстов, которые играют большую роль для понимания культур разных стран.
Также в рамках Форума состоялось выступление хормейстера Государственного академического русского народного хора имени М.Е. Пятницкого Кузнецовой Анастасии. Она представила регионально-стилистический обзор русской песенной традиции.
Участники Форума отметили важность проведения таких форумов, которые направлены на создание единого образовательного пространства, которое соединяет отечественных филологов и преподавателей и их зарубежных коллег.
Организатором Форума выступила некоммерческая организации «Союз участников отношений в сфере образования» (Обрсоюз) при поддержке Минпросвещения России.